Directory Help
Search only in MethodologySearch the Web  

Methodology
  Society > Religion and Spirituality > Christianity > Bible > Translations > Methodology   Go to Directory Home  

Web Pages
Viewing in Google PageRank order               View in alphabetical order
  Dynamic and Formal Equivalence http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_and_formal_equivalence
A short Wikipedia article on the definition of these terms and a few examples.
  Bible Translation http://bible-translation.110mb.com/
Resource guide to articles on translation philosophies and approaches.
  Comparing Translations: Textual Criticism and Interpretation http://www.cob-net.org/compare.htm
Discusses textual criticism (lower criticism) and principles of interpretation which affect translations of the Bible.
  Translation Theory and Methods http://www.bible-researcher.com/translation-methods.html
A collection of links to articles on the theories and methods of Bible translation.
  Inside Translation http://www.biblesociety.ca/translation/inside/index.html
A Canadian Bible Society site which discusses many aspects of Bible translation.
  English Translations of the Bible http://catholic-resources.org/Bible/English_Translations.htm
This site includes short definitions of formal correspondence translations, dynamically equivalent translations and paraphrases.
  English Translations of the Bible http://geneva.rutgers.edu/src/faq/translations.html
A classification of different versions by translation methods used. It also identifies Catholic as well as liberal and conservative Protestant translations.
  Translation Theory http://www.bible-researcher.com/gordon.html
Compares formal and dynamic equivalence and discusses some semantic theory.
  Bible Translations Guide http://www.catholic.com/library/Bible_Translations_Guide.asp
A site in "Catholic Answers" which compares formal and dynamic equivalent translations and gives examples of each.
  Comments on "Accurate" Bible Translations http://www.lrz-muenchen.de/~hr/bible/lit-trans.html
Discusses some problems of translation and concludes "For the ordinary reader of the Bible, the best remedy against such problems is to use more than one version."
  We Really Do Need Another Bible Translation http://www.christianitytoday.com/ct/2001/october22/5.28.html
An article on difficulties with dynamic or functional equivalent translations, ending with a plea for a more direct interpretation.
  Translation Glossary http://bible-translation.110mb.com/glossary.htm
An excellent glossary of terms used in describing Bible translation.
  Bible Versions and Types - Literal, Free, and Dynamic http://www.swapmeetdave.com/Bible/BibleType.htm
Compares different Bible translations (literal, free and dynamic, with examples) and Bible types (students, reference, chronological, etc.)
  Bible Translations Differences http://www.gnpcb.org/assets/products/excerpts/1581346433.1.pdf
An online book critical of dynamic equivalence translation and supporting literal translation.
  Persistent Problems Confronting Bible Translators http://www.biblicalstudies.org.uk/article_trans_metzger3.html
Bruce Metzger discusses a number of problems, such as variant readings, word meanings, text punctuation, transliteration and stylistic problems
  Theories of the Translation Process http://www.biblicalstudies.org.uk/article_trans_metzger2.html
Article on Bible translation by Bruce Metzger.
  Bible Translation Guide http://www.tateville.com/translations.html
A continuum of translations on a word-for-word vs. thought-for-thought scale and a brief analysis of the positives and negatives of 20 different versions.
  Bible Translation: Why, What and How? http://www.dabar.org/SemReview/bibtrans.htm
This paper discusses reasons for different translations, a classification of modern versions, the method of translation employed in different versions and a chart showing the theological orientation of the translators.
  Easy-Reading Scripture Versions http://www.godsword.org/cgi-bin/gwstore.cgi?cart_id=&page=gailrice.htm
A classification of 16 versions as to method used (formal, dynamic/functional equivalence, paraphrase) and reading level.
  Dogs, Urine, and Bible Translations http://biblical-studies.ca/blog/2005/09/22/dogs-urine-and-bible-translationson-the-importance-of-translating-connotative-meaning/
This short article shows a continuum of translation methods (formal, dynamic and paraphrase) showing where the major versions lie on that continuum. The article also has a few illustrative examples.

Help build the largest human-edited directory on the web.
Submit a Site - Open Directory Project - Become an Editor

Modified by Google - ©2009 Google
Advertise with Us - Jobs, Press, Cool Stuff...